D1X-Rebirth in german language
#11
oooookaaayyyy...

just a little comment... thats the only german i can sorta translate because i know teh briefings... other than that im screwed when it comes to german until i take my german classes for my foreign language requirements to graduate...
---
turn that frown upside-down... never mind... still looks evil.
[move]
Quote:Enzo, you are my greatest failure
[/move]
Reply
#12
Big Grin
Reply
#13
Had a little time yesterday and relaxed a little bit with working on my project. Smile
So here is the actual state of the "Briefing-scenes" project:

1st raw translation:---DONE
Finetuning intro:-------DONE
Finetuning cutscenes: DONE
Fintetuning outro:-----DONE
Heal storyline:--------------52%
Correct misspellings:-To Do
Betareadings:---------To Do
Other resolutions:-----To Do
Reply
#14
Big Grin
okay hope the project goes well. not gonna be any use for me tho Wink cause im not german
[move]
Quote:Enzo, you are my greatest failure
[/move]
Reply
#15
Thank you for your friendly wishes. Smile

And you are right, there is no use for you for a german version, but what about a version where the Material Defender is called with your name or an intro with a completely new story...

Let me think about... mmmhh... something like:

" Enzo, we are sorry to tell you that mad driven infected robots killed your granny."

They had killed granny, those pigs!!! They are all dead meat!!!




"We have mofified an israely made Pyro GX for you... what would you like to do?"

Fine, let me go. I will kill them all... kick as many asses as possible and the bossrobots will see what is the consequence of making the great Enzo angry. I will blow them all into space!!!

ROFLROFLROFL
Reply
#16
Had some time again and take the chance. And doing an overview I realised, that the storyline wasn´t damaged at all but there are some misfits in the translation I am correcting now. So some of the points get a new name. "Finetuning" will become "Improve optic" and "Heal storyline" will become "Correct misfits".
So here is the actual state of the "Briefing-scenes" project:

1st raw translation:--DONE
Improve optic:-------DONE
Correct misfits:-----------61%
Correct misspellings:To Do
Betareadings:--------To Do
Other resolutions:---To Do
Reply
#17
As promised I start again to work on "my Baby" Smile . But I guess you know that all. The more you try to solve "problems" the more occur. But to keep this project going on I will take the needed time once or twice a week.
I would like to give this to the interested earlier than this years X-mas. Wink

So here is the actual state of the "Briefing-scenes" project:

1st raw translation:--DONE
Improve optic:-------DONE
Correct misfits:-----------67%
Correct misspellings:To Do
Betareadings:--------To Do
Other resolutions:---To Do
Reply
#18
Here is the actual state of the "Briefing-scenes" project:

1st raw translation:--DONE
Improve optic:-------DONE
Correct misfits:-----------76%
Correct misspellings:To Do
Betareadings:--------To Do
Other resolutions:---To Do
Reply
#19
Here is the actual state of the "Briefing-scenes" project:

1st raw translation:--DONE
Improve optic:-------DONE
Correct misfits:-----------82%
Correct misspellings:To Do
Betareadings:--------To Do
Other resolutions:---To Do
Reply
#20
Here is the actual state of the "Briefing-scenes" project:

1st raw translation:--DONE
Improve optic:-------DONE
Correct misfits:-----------85%
Correct misspellings:To Do
Betareadings:--------To Do
Other resolutions:---To Do
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)